Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  108

Sed, ut solebat c· lucilius saepe dicere, homo tibi subiratus, mihi propter eam ipsam causam minus quam volebat familiaris, sed tamen et doctus et perurbanus, sic sentio neminem esse in oratorum numero habendum, qui non sit omnibus eis artibus, quae sunt libero dignae, perpolitus; quibus ipsis si in dicendo non utimur, tamen apparet atque exstat, utrum simus earum rudes an didicerimus: ut qui pila ludunt, non utuntur in ipsa lusione artificio proprio palaestrae, sed indicat ipse motus, didicerintne palaestram an nesciant, et qui aliquid fingunt, etsi tum pictura nihil utuntur, tamen, utrum sciant pingere an nesciant, non obscurum est; sic in orationibus hisce ipsis iudiciorum, contionum, senatus, etiam si proprie ceterae non adhibeantur artes, tamen facile declaratur, utrum is, qui dicat, tantum modo in hoc declamatorio sit opere iactatus an ad dicendum omnibus ingenuis artibus instructus accesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
c
C: 100, einhundert
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
homo
homo: Mann, Mensch, Person
tibi
tibi: dir
subiratus
subirasci: EN: be rather/somewhat annoyed/angry (at/with)
subiratus: etw. zornig
mihi
mihi: mir
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
et
et: und, auch, und auch
perurbanus
perurbanus: sehr fein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
neminem
nemo: niemand, keiner
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
dignae
dignus: angemessen, würdig, wert
perpolitus
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
utimur
uti: gebrauchen, benutzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exstat
exstare: hervorstehen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rudes
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
rudere: knarren
an
an: etwa, ob, oder
didicerimus
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilare: plündern, rauben, enthaaren
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
non
non: nicht, nein, keineswegs
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lusione
lusio: das Spielen
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
palaestrae
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
sed
sed: sondern, aber
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
palaestram
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
an
an: etwa, ob, oder
nesciant
nescire: nicht wissen
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
tum
tum: da, dann, darauf, damals
pictura
pictura: Gemälde, Malerei, picture
pingere: malen, darstellen
nihil
nihil: nichts
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
pingere
pingere: malen, darstellen
an
an: etwa, ob, oder
nesciant
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
contionum
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
senatus
senatus: Senat
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
proprie
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
ceterae
ceterus: übriger, anderer
non
non: nicht, nein, keineswegs
adhibeantur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
declaratur
declarare: verkünden
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
declamatorio
declamatorius: deklamatorisch, of declamation/exercise of speaking
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
iactatus
iactare: werfen, schmeißen
an
an: etwa, ob, oder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
instructus
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
accesserit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum