Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (3)  ›  129

Ut qui pila ludunt, non utuntur in ipsa lusione artificio proprio palaestrae, sed indicat ipse motus, didicerintne palaestram an nesciant, et qui aliquid fingunt, etsi tum pictura nihil utuntur, tamen, utrum sciant pingere an nesciant, non obscurum est; sic in orationibus hisce ipsis iudiciorum, contionum, senatus, etiam si proprie ceterae non adhibeantur artes, tamen facile declaratur, utrum is, qui dicat, tantum modo in hoc declamatorio sit opere iactatus an ad dicendum omnibus ingenuis artibus instructus accesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibeantur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
an
an: etwa, ob, oder
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
artibus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
ceterae
ceterus: übriger, anderer
contionum
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
declamatorio
declamatorius: deklamatorisch, EN: rhetorical, of declamation/exercise of speaking
declaratur
declarare: verkünden
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactatus
iactare: werfen, schmeißen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
instructus
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
lusione
lusio: das Spielen, EN: play
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nesciant
nescire: nicht wissen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
palaestrae
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
pictura
pictura: Gemälde, Malerei, EN: painting, picture
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
pictura
pingere: malen, darstellen
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, EN: particularly, specifically, especially
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum