Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  216

Imperitis ac rudibus nullus praecipitationis finis est; in epicureum illud chaos decidunt, inane sine termino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.b am 23.11.2015
Die Unwissenden und Ungebildeten stürzen sich grenzenlos voran und fallen in eine endlose epikureische Leere des Chaos.

von isabel.9982 am 25.02.2017
Für die Unerfahrenen und Unwissenden gibt es kein Ende des Absturzes; sie fallen in jenes epikureische Chaos, eine grenzenlose Leere.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
chaos
chaos: der unermeßliche, formlose Urmasse;, pit of Hell, underworld
decidunt
decidere: fallen, herabfallen
epicureum
epicureus: epikureisch, belonging to the Epicureans, following philosopher Epicurus, one belonging to the Epicureans, follower phil
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Imperitis
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
praecipitationis
ion: Isis
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praecipitationis
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
termino
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
terminus: Grenzstein, limit, end

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum