Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  162

Itaque inchoatus et ad summa procedens cultorque virtutis, etiam si appropinquat perfecto bono sed ei nondum summam manum imposuit, ibit interim cessim et remittet aliquid ex intentione mentis; nondum enim incerta transgressus est, etiam nunc versatur in lubrico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.q am 23.01.2022
Daher wird derjenige, der begonnen hat und zu den höchsten Dingen voranschreitet und ein Pfleger der Tugend, selbst wenn er dem vollkommenen Guten nahekommt, ihm aber noch nicht die letzte Hand angelegt hat, zunächst allmählich gehen und etwas von der Absicht des Geistes nachlassen; denn noch hat er Ungewisses nicht überschritten, noch immer bewegt er sich auf schlüpfrigem Grund.

von robert.926 am 12.03.2021
So jemand, der den Weg zur Vortrefflichkeit begonnen hat und Tugend pflegt, wird, auch wenn er dem vollkommenen Guten schon nahe ist, aber es noch nicht ganz erreicht hat, manchmal innehalten und etwas von seiner geistigen Konzentration nachlassen. Schließlich hat er die unsicheren Abschnitte noch nicht überwunden und steht noch auf wackligem Grund.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
appropinquat
appropinquare: sich nähern, nähern
appropinquat: er nähert sich
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cessim
cessim: rückwärts
cultorque
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inchoatus
inchoare: EN: begin/start (work)
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ibit
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lubrico
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
nondum
nondum: noch nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
procedens
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
cultorque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remittet
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum