Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  044

Itaque medici hanc meditationem mortis vocant; facit enim aliquando spiritus ille quod saepe conatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.e am 09.11.2016
Deshalb nennen Ärzte diese Praxis eine Generalprobe des Todes; denn manchmal tut dieser Atem tatsächlich das, was er oft zu tun versucht hat.

von fynia857 am 14.06.2019
Und so nennen die Mediziner dies eine Meditation des Todes; denn jener Atem/Geist vollbringt manchmal das, was er oft versucht hat.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
meditationem
meditatio: das Nachdenken über, meditation
mortis
mors: Tod
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum