Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  280

Idem inquit sapiens facere debet: omnis virtutes suas undique expandat, ut ubicumque infesti aliquid orietur, illic parata praesidia sint et ad nutum regentis sine tumultu respondeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny968 am 20.11.2024
Dasselbe, so sagt er, sollte der Weise tun: Er sollte alle seine Tugenden nach allen Richtungen entfalten, damit dort, wo etwas Feindseliges aufkommen könnte, die Verteidigungen bereit seien und auf den Wink des Führers ohne Aufruhr antworten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expandat
expandere: ausspannen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illic
illic: dort, an jenem Ort
infesti
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orietur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
respondeant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum