Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  281

Quod in exercitibus iis quos imperatores magni ordinant fieri videmus, ut imperium ducis simul omnes copiae sentiant, sic dispositae ut signum ab uno datum peditem simul equitemque percurrat, hoc aliquanto magis necessarium esse nobis ait.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.936 am 11.11.2014
Was wir in jenen Armeen sehen, die große Feldherren anordnen, dass alle Streitkräfte gleichzeitig den Befehl des Anführers spüren, so aufgestellt, dass ein von einem gegebenes Signal Fußsoldaten und Reiter gleichzeitig durchläuft, das, sagt er, sei für uns umso notwendiger.

von henriette.n am 01.06.2013
Er sagt, dass das, was wir in Armeen sehen, die von großen Feldherren organisiert werden - wo alle Truppen gleichzeitig auf den Befehl ihres Commanders reagieren und wo ein Signal, das von einer Person gegeben wird, Infantry und Kavallerie sofort erreicht - für uns noch wesentlicher ist.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ordinant
ordinare: ordnen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
dispositae
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ab
ab: von, durch, mit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
peditem
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
equitemque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
percurrat
percurrere: durchstreifen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobis
nobis: uns
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum