Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  075

Simul hoc, simul ingens clamor et omnes turbati cunei calefactaque corda tumultu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.872 am 16.11.2015
Zugleich dies, zugleich ein gewaltiger Aufschrei und alle Keilabschnitte aufgewühlt, die Herzen erhitzt vom Tumult.

von malia.9825 am 11.01.2023
Mit einem Mal erhob sich ein gewaltiger Schrei, die Menge geriet in Verwirrung, und die Herzen schlugen wild vor Aufregung.

Analyse der Wortformen

calefactaque
calefacere: erhitzen
calefactare: EN: heat, warm
calefactus: EN: heated, warmed
caleferi: EN: be made/be warm/hot/heated/excited/roused/vexed/troubled
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cunei
cuneus: Keil, der Keil
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
calefactaque
que: und
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
turbati
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum