Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (1)  ›  001

Vt belli signum laurenti turnus ab arce extulit et rauco strepuerunt cornua cantu, utque acris concussit equos utque impulit arma, extemplo turbati animi, simul omne tumultu coniurat trepido latium saeuitque iuuentus effera.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
concussit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
coniurat
coniurare: sich verschwören
cornua
cornu: Flügel, Horn
effera
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
effera
efferus: wild, EN: savage, cruel, barbarous
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
iuuentus
iuventus: Jugend
latium
latius: EN: Latin
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
utque
que: und
rauco
raucus: heiser, EN: hoarse
saeuitque
saevire: toben, rasen, wüten
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
strepuerunt
strepere: lärmen
trepido
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
turbati
turbare: stören, verwirren
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum