Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (7)  ›  345

Sed quemadmodum aliquando umbra antecedit, aliquando sequitur vel a tergo est, ita gloria aliquando ante nos est visendamque se praebet, aliquando in averso est maiorque quo serior, ubi invidia secessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antecedit
antecedere: vorangehen
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
averso
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maiorque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
maiorque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
secessit
secedere: weggehen
Sed
sed: sondern, aber
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
serior
serus: spät, später, zu spät, EN: late
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum