Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (5)  ›  214

Consuetudinem meam nosti: brevissimo somno utor et quasi interiungo; satis est mihi vigilare desisse; aliquando dormisse me scio, aliquando suspicor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
brevissimo
brevis: kurz
Consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
desisse
desinere: ablassen, aufhören
dormisse
dormire: schlafen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
interiungo
inter: zwischen, unter, inmitten von
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
meam
meus: mein
nosti
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
quasi
quasi: als wenn
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
satis
serere: säen, zusammenfügen
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
vigilare
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
utor
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum