Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  215

Ecce circensium obstrepit clamor; subita aliqua et universa voce feriuntur aures meae, nec cogitationem meam excutiunt, ne interrumpunt quidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin864 am 16.10.2013
Hör das Brüllen der Zirkusspiele; obwohl meine Ohren von einer plötzlichen Geräschmasse bombardiert werden, stören sie weder meine Gedanken noch unterbrechen sie meine Konzentration.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
circensium
circensis: im Zirkus gefeiert
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
excutiunt
excutere: abschütteln, herauschütteln
feriuntur
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
interrumpunt
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
meae
meus: mein
meam
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstrepit
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum