Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (6)  ›  283

Suspicor enim tale nescio quid robusto accidisse quale aliquando metilio crispo municipi meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
crispo
crispare: EN: curl (hair)
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus, EN: curled/curly
enim
enim: nämlich, denn
metilio
ilion: EN: Ilium, Troy
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
municipi
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
municipium: Landstadt, Stadt
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robusto
robustus: kräftig, stark, reif
Suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum