Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  283

Suspicor enim tale nescio quid robusto accidisse quale aliquando metilio crispo municipi meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra953 am 18.10.2017
Ich vermute, dass Robustus etwas Ähnliches widerfahren ist wie seinerzeit meinem Mitbürger Metilius Crispus.

von klara914 am 19.05.2018
Ich vermute nämlich, dass Robustus etwas Ähnliches widerfahren ist wie seinerzeit meinem Mitbürger Metilius Crispus.

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
crispo
crispare: EN: curl (hair)
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus
enim
enim: nämlich, denn
metilio
ilion: EN: Ilium, Troy
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
municipi
municeps: Bürger eines Munizipiums
municipium: Landstadt, Stadt
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robusto
robustus: kräftig, stark, reif
Suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum