Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  282

Scribis robustum, splendidum equitem romanum, cum atilio scauro amico meo ocriculum usque commune iter peregisse, deinde nusquam comparuisse; petis ut scaurus veniat nosque, si potest, in aliqua inquisitionis vestigia inducat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu916 am 08.12.2020
Du schreibst, dass ein starker und angesehener römischer Ritter zusammen mit meinem Freund Atilius Scaurus bis nach Ocriculum gereist ist, dann aber spurlos verschwunden ist. Du bittest Scaurus, zu kommen und uns bei der Suche nach möglichen Hinweisen in der Untersuchung zu helfen.

von miran907 am 30.08.2016
Du schreibst, dass ein robuster, prächtiger römischer Ritter mit meinem Freund Atilius Scaurus eine gemeinsame Reise bis nach Ocriculum unternommen hat, dann aber nirgendwo mehr zu sehen war; du bittest, dass Scaurus komme und uns, wenn er kann, auf die Spur einer Untersuchung führe.

Analyse der Wortformen

Scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
robustum
robustus: kräftig, stark, reif
splendidum
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanum
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
atilio
at: aber, dagegen, andererseits
ilion: EN: Ilium, Troy
scauro
scaurus: Klumpfuß
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
usque
usque: bis, in einem fort
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
peregisse
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
comparuisse
comparere: erscheinen
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scaurus
scaurus: Klumpfuß
veniat
venire: kommen
nosque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inquisitionis
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
inducat
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum