Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  213

Panis deinde siccus et sine mensa prandium, post quod non sunt lavandae manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.s am 11.04.2023
Trockenes Brot dann und ohne Tisch die Mahlzeit, nach der die Hände nicht gewaschen werden sollen.

Analyse der Wortformen

Panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
siccus
siccus: trocken
et
et: und, auch, und auch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
prandium
prandium: zweites Frühstück
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lavandae
lavare: waschen, baden
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum