Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  213

Panis deinde siccus et sine mensa prandium, post quod non sunt lavandae manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.s am 11.04.2023
Trockenes Brot dann und ohne Tisch die Mahlzeit, nach der die Hände nicht gewaschen werden sollen.

von marlene.956 am 14.05.2017
Dann gibt es nur trockenes Brot zum Mittagessen, ohne Tisch gegessen, und man muss danach die Hände nicht waschen.

Analyse der Wortformen

deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
lavandae
lavare: waschen, baden
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prandium
prandium: zweites Frühstück
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
siccus
siccus: trocken
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum