Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  156

Non opus erat suasore illi sed adiutore: servi parere nolebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.9921 am 10.10.2021
Es bedurfte nicht eines Überreders, sondern eines Helfers: Die Sklaven waren nicht gewillt zu gehorchen.

von finnja.823 am 16.03.2020
Er brauchte nicht jemanden, der ihn überzeugen würde, sondern jemanden, der ihm helfen würde: Die Sklaven weigerten sich zu gehorchen.

Analyse der Wortformen

adiutore
adiutor: Gehilfe, Helfer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nolebant
nolle: nicht wollen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
sed
sed: sondern, aber
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
suasore
suasor: Ratgeber, counselor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum