Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  094

Habeo quidem fiduciam non posse te detorqueri mansurumque in proposito, etiam si sollicitantium turba circumeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben878 am 20.06.2024
Ich habe die Zuversicht, dass du dich nicht abbringen lässt und deinem Vorhaben treu bleibst, selbst wenn eine Schar von Bedrängern dich umzingelt.

von Jannik am 28.11.2015
Ich vertraue darauf, dass du dich nicht vom Weg abbringen lässt und deinem Vorsatz treu bleibst, selbst wenn eine Menge Menschen dich zu verführen versucht.

Analyse der Wortformen

Habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
te
te: dich
detorqueri
detorquere: wegdrehen, verrenken
mansurumque
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
sollicitantium
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
circumeat
circumire: herumgehen, umgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum