Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (7)  ›  312

Aliter leo aurata iuba mittitur, dum contractatur et ad patientiam recipiendi ornamenti cogitur fatigatus, aliter incultus, integri spiritus: hic scilicet impetu acer, qualem illum natura esse voluit, speciosus ex horrido, cuius hic decor est, non sine timore aspici, praefertur illi languido et bratteato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
aspici
aspicere: ansehen, anblicken
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
bratteato
bratteatus: goldschimmernd, EN: gilded/gilt, covered with a (mere) veneer of gold, delusive
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contractatur
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, EN: caress/fondle, handle amorously
cuius
cuius: wessen
decor
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
decor: Anstand, Schönheit
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrido
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incultus
incultus: unbebaut
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iuba
iuba: Mähne, EN: mane of a horse
languido
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, EN: faint, weak
leo
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornamenti
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
praefertur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciosus
speciosus: wohlgestaltet, schön
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum