Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  259

Hic amissis liberis maestus, hic sollicitus aegris, hic turpibus et aliqua sparsis infamia tristis; illum videbis alienae uxoris amore cruciari, illum suae; non deerit quem repulsa distorqueat; erunt quos ipse honor vexet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.8822 am 13.09.2022
Ein Mensch trauert um seine verlorenen Kinder, ein anderer sorgt sich um kranke Verwandte, und wieder ein anderer wird von Skandalen und schändlichen Gerüchten geplagt. Man wird einen Mann sehen, der von seiner Liebe zu der Frau eines anderen gequält wird, und einen anderen von der Liebe zu seiner eigenen Frau. Es wird immer jemanden geben, der unter Ablehnung leidet, und manche werden sogar von ihrem eigenen Erfolg gepeinigt.

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
cruciari
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciarius: qualvoll
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
distorqueat
distorquere: verdrehen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
honor
honor: Ehre, Amt
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maestus
maestus: traurig, betrübt
non
non: nicht, nein, keineswegs
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulsa
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sparsis
spargere: streuen, verbreiten
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
turpibus
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vexet
vexare: quälen, plagen
videbis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum