Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  194

Cogita nihil eorum quae ab oculis abeunt et in rerum naturam, ex qua prodierunt ac mox processura sunt, reconduntur consumi: desinunt ista, non pereunt, et mors, quam pertimescimus ac recusamus, intermittit vitam, non eripit; veniet iterum qui nos in lucem reponat dies, quem multi recusarent nisi oblitos reduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.c am 13.11.2019
Bedenke, dass nichts, was unseren Blicken entschwindet und zur Natur zurückkehrt, aus der es kam und bald wieder hervortreten wird, wirklich verloren ist: Diese Dinge machen nur eine Pause, sie vergehen nicht, und der Tod, den wir fürchten und vermeiden wollen, unterbricht das Leben nur, anstatt es zu beenden; der Tag wird kommen, an dem wir zum Licht zurückkehren, obwohl viele diese Rückkehr ablehnen würden, wenn sie sie nicht ohne Erinnerung an ihre Vergangenheit zurückbringen würde.

von caroline.926 am 15.10.2016
Betrachte nichts von jenen Dingen, die den Augen entschwinden und wieder in der Natur der Dinge verborgen werden, aus der sie hervorgegangen sind und bald wieder hervorgehen werden, als verzehrt: Diese Dinge enden, sie vergehen nicht, und der Tod, den wir sehr fürchten und ablehnen, unterbricht das Leben, reißt es nicht fort; es wird der Tag kommen, der uns wieder ins Licht zurückstellt, den viele ablehnen würden, hätte er sie nicht vergessend zurückgeführt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abeunt
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Cogita
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consumi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
desinunt
desinere: ablassen, aufhören
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eripit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermittit
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ista
iste: dieser (da)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mors
mors: Tod
mox
mox: bald
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oculis
oculus: Auge
pereunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pertimescimus
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
processura
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prodierunt
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reconduntur
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
recusamus
recusare: zurückweisen, sich weigern
recusarent
recusare: zurückweisen, sich weigern
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
reponat
reponere: zurücklegen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
veniet
venire: kommen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum