Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (4)  ›  194

Cogita nihil eorum quae ab oculis abeunt et in rerum naturam, ex qua prodierunt ac mox processura sunt, reconduntur consumi: desinunt ista, non pereunt, et mors, quam pertimescimus ac recusamus, intermittit vitam, non eripit; veniet iterum qui nos in lucem reponat dies, quem multi recusarent nisi oblitos reduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abeunt
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Cogita
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consumi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
desinunt
desinere: ablassen, aufhören
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eripit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermittit
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mors
mors: Tod
mox
mox: bald
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oculis
oculus: Auge
pereunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pertimescimus
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
processura
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prodierunt
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reconduntur
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
recusamus
recusare: zurückweisen, sich weigern
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
reponat
reponere: zurücklegen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
veniet
venire: kommen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum