Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (3)  ›  125

Ideo pueris et sententias ediscendas damus et has quas graeci chrias vocant, quia complecti illas puerilis animus potest, qui plus adhuc non capit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
chrias
chria: Gemeinplatz, EN: topic of general application set for study/exercise in grammar/rhetoric school
complecti
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
complectus: Verständnis, Umarmung
graeci
graecus: griechisch
damus
dare: geben
ediscendas
ediscere: auswendig lernen
et
et: und, auch, und auch
graeci
graecus: Grieche; griechisch
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideo
ideo: dafür, deswegen
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
plus
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen, EN: girl
puerilis
puerilis: kindlich
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum