Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  292

Tum vero modioli aerei in ea capitula includuntur et in eos cuneoli ferrei, quas epizygidas graeci vocant, conlocantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.915 am 18.08.2019
Dann werden in der Tat bronzene Buchsen in diesen Kapitellen eingeschlossen und in sie Eisenkeile, die die Griechen epizygidas nennen, eingesetzt.

von helene.r am 05.02.2019
Dann werden bronzene Buchsen in diese Köpfe eingefügt und eiserne Keile, die die Griechen Epizygides nennen, in sie eingesetzt.

Analyse der Wortformen

aerei
aereus: bronzefarben, aus Bronze
capitula
capitulum: Köpfchen
conlocantur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cuneoli
cuneolus: kleiner Keil
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferrei
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includuntur
includere: einschließen, verhaften, einsperren
modioli
modius: Scheffel
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum