Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  124

Nec dubito quin multum conferant rudibus adhuc et extrinsecus auscultantibus; facilius enim singula insidunt circumscripta et carminis modo inclusa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie8916 am 29.06.2022
Ich zweifle nicht, dass sie den noch Unerfahrenen und von außen Zuhörenden viel beitragen; denn einzelne Dinge prägen sich leichter ein, wenn sie begrenzt und in der Art eines Verses eingeschlossen sind.

von teresa.953 am 28.03.2017
Ich bin überzeugt, dass diese Dinge für Anfänger, die gerade erst mit dem Lernen beginnen, sehr hilfreich sind; schließlich lassen sich einzelne Punkte leichter merken, wenn sie strukturiert und in einer versähnlichen Form dargeboten werden.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
auscultantibus
auscultare: zuhören, gehorchen
carminis
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
circumscripta
circumscribere: einschränken
circumscriptus: beschränkt, succinct
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
insidunt
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quin
quin: dass, warum nicht
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum