Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  033

Iam imprimebam epistulae signum: resolvenda est, ut cum sollemni ad te munusculo veniat et aliquam magnificam vocem ferat secum; et occurrit mihi ecce nescio utrum verior an eloquentior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.r am 04.11.2021
Ich war bereits dabei, das Siegel auf den Brief zu drücken: Er muss wieder geöffnet werden, damit er mit einem herkömmlichen kleinen Geschenk zu dir gelangen und eine großartige Aussage mit sich bringen kann; und sieh, es fällt mir ein – ich weiß nicht, ob mehr wahr oder mehr beredt.

von dana.8894 am 27.04.2023
Ich war gerade dabei, den Brief zu versiegeln, als mir klar wurde, dass ich ihn wieder öffnen sollte, um ein übliches kleines Geschenk für dich beizulegen und einige eindrucksvolle Worte hinzuzufügen; und nun kommt mir etwas in den Sinn, wobei ich nicht sicher bin, ob es wahrhaftiger oder eloquenter ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
an
an: etwa, ob, oder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
eloquentior
eloquens: redegewandt, eloquent
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imprimebam
imprimere: einprägen, eindrücken
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magnificam
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
munusculo
munusculum: kleines Geschenk
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resolvenda
resolvere: auflösen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
veniat
venire: kommen
verior
verus: wahr, echt, wirklich
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum