Emerge ad meliorem vitam propitiis diis, sed non sic quomodo istis propitii sunt quibus bono ac benigno vultu mala magnifica tribuerunt, ob hoc unum excusati, quod ista quae urunt, quae excruciant, optantibus data sunt.
von fynia.a am 02.05.2024
Strebe zu einem besseren Leben mit dem Segen der Götter, aber nicht so, wie sie jene Menschen segnen, denen sie schreckliche Dinge mit einem scheinbar freundlichen Lächeln gewährt haben – und sich nur damit entschuldigen, dass diese Qualen und Leiden von Menschen selbst herbeigewünscht wurden.
von kiara.e am 31.10.2013
Erhebe dich zu einem besseren Leben mit günstigen Göttern, aber nicht so, wie sie jenen gewogen sind, denen sie mit gutem und mildem Antlitz prächtige Übel verliehen haben, entschuldigt nur für dies eine, dass das, was brennt, was quält, denjenigen gegeben wurde, die es sich wünschten.