Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  280

Marcellinum nostrum ego nondum despero; etiam nunc servari potest, sed si cito illi manus porrigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.921 am 25.06.2023
Unseren Marcellinus verzweifle ich noch nicht; auch jetzt kann er gerettet werden, wenn ihm schnell eine Hand gereicht wird.

von alma968 am 18.09.2020
Ich habe die Hoffnung für unseren Freund Marcellinus noch nicht aufgegeben; er kann noch gerettet werden, aber nur wenn ihm schnell geholfen wird.

Analyse der Wortformen

cito
cito: schnell, rasch, eilig, bald
ciere: in Bewegung setzen, erregen, aufregen, hervorrufen, herbeirufen, beschwören, beunruhigen, stören
cire: bewegen, in Bewegung setzen, erregen, aufrufen, beschwören
citare: herbeirufen, zitieren, nennen, erwähnen, antreiben, ermutigen, aufrufen
citus: schnell, rasch, eilig, geschwind, hurtig
despero
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben, mutlos sein
ego
ego: ich, meiner
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
nondum
nondum: noch nicht
nostrum
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
porrigitur
porrigere: ausstrecken, darreichen, anbieten, hinhalten, opfern
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
si
si: wenn, falls, sofern, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum