Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (5)  ›  235

Vix vivo , noli, obsecro te inquit istuc dicere: non vides quam multos servos valentissimos habeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
istuc
istuc: dahin, hinzu, EN: thither, to you, to where you are
multos
multus: zahlreich, viel
noli
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servos
servus: Diener, Sklave
valentissimos
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum