Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  235

Vix vivo, noli, obsecro te inquit istuc dicere: non vides quam multos servos valentissimos habeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.855 am 29.12.2015
Ich kann kaum überleben, sagt er. Sag das nicht - siehst du nicht, wie viele starke Sklaven du zur Verfügung hast?

von jan.r am 25.08.2021
Ich lebe kaum, sag nicht, ich flehe dich an, sagt er/sie: siehst du nicht, wie viele allerstärksten Sklaven du hast?

Analyse der Wortformen

dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
multos
multus: zahlreich, viel
noli
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servos
servus: Diener, Sklave
valentissimos
valens: kräftig;
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum