Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (3)  ›  148

Etiam cum ratio suadet finire se, non temere nec cum procursu capiendus est impetus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capiendus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
procursu
procurrere: hevorragen
procursus: das Vorlaufen, EN: forward movement
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum