Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (2)  ›  070

At ille cautior peritos locorum rogat quis aestus sit, quae signa dent nubes; longe ab illa regione verticibus infami cursum tenet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
At
at: aber, dagegen, andererseits
cautior
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dent
dare: geben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infami
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
verticibus
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum