Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  244

Sic ignis non refert quam magnus sed quo incidat; nam etiam maximum solida non receperunt, rursus arida et corripi facilia scintillam quoque fovent usque in incendium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.r am 18.07.2015
Es kommt nicht auf die Größe des Feuers an, sondern darauf, wo es landet; denn selbst die größten Flammen entzünden sich nicht an festen Materialien, während trockene, leicht entflammbare Dinge selbst einen winzigen Funken zu einem lodernden Feuer werden lassen können.

von luis.m am 10.02.2016
So spielt es bei Feuer nicht die Größe eine Rolle, sondern der Ort, an dem es entsteht; denn selbst die größten festen Gegenstände haben es nicht aufgenommen, während trockene und leicht entflammbare Dinge selbst einen Funken bis zum Großbrand nähren.

Analyse der Wortformen

arida
arida: dürr
aridum: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
corripi
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facilia
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fovent
fovere: hegen, wärmen
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
incidat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scintillam
scintilla: Funke
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum