Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  223

In ipsa securitate animus ad difficilia se praeparet et contra iniurias fortunae inter beneficia firmetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.p am 30.08.2014
In der Sicherheit selbst soll der Geist sich auf Schwierigkeiten vorbereiten und sich inmitten des Guten gegen die Angriffe des Schicksals stärken.

von lenny8955 am 22.01.2014
Selbst in Zeiten des Friedens sollten wir uns auf Härten vorbereiten und gute Zeiten nutzen, um Stärke gegen Widrigkeiten aufzubauen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animus
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
difficilia
difficilis: schwierig, schwer, beschwerlich, mühsam, unzugänglich
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
firmetur
firmare: befestigen, verstärken, sichern, bestätigen, festigen, versichern, ermutigen
fortunae
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iniurias
iniuria: Unrecht, Ungerechtigkeit, Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung, Schaden, Leid, Gewalttat
injuriare: verletzen, beschädigen, schädigen, beleidigen, Unrecht zufügen
iniurius: ungerecht, unrechtmäßig, schädlich, beleidigend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
praeparet
praeparare: vorbereiten, bereiten, zurüsten, ausrüsten, beschaffen, anordnen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
securitate
securitas: Sicherheit, Geborgenheit, Sorglosigkeit, Ruhe, Gemütsruhe, Zuversicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum