Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  224

Miles in media pace decurrit, sine ullo hoste vallum iacit, et supervacuo labore lassatur ut sufficere necessario possit; quem in ipsa re trepidare nolueris, ante rem exerceas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.p am 28.10.2015
Der Soldat läuft inmitten des Friedens Übungen, wirft ohne Feind einen Schutzwall auf und ermüdet durch unnötige Arbeit, damit er für notwendige Arbeit ausreichen kann; denjenigen, den du in der tatsächlichen Situation nicht zittern sehen möchtest, solltest du vor der Situation üben.

von yasin.979 am 16.05.2018
Ein Soldat trainiert während der Friedenszeit, errichtet Verteidigungswälle ohne einen Feind in Sicht und ermüdet sich mit scheinbar sinnloser Arbeit, damit er den echten Herausforderungen gewachsen sein kann. Wenn man nicht will, dass jemand im tatsächlichen Kampf in Panik gerät, muss man ihn vorher trainieren.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
decurrit
decurrere: herablaufen
et
et: und, auch, und auch
exerceas
exercere: üben, ausüben, trainieren
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iacit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lassatur
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Miles
miles: Soldat, Krieger
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nolueris
nolle: nicht wollen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
supervacuo
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum