Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (4)  ›  179

Cum hoc dicis, non videris vim ac potentiam eius de quo cogitas boni nosse; et summam quidem rei pervides, quantum philosophia prosit, partes autem nondum satis subtiliter dispicis, necdum scis quantum ubique nos adiuvet, quemadmodum et in maximis, ut ciceronis utar verbo, opituletur in minima descendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiuvet
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ciceronis
cicero: EN: Cicero
cogitas
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
descendat
descendere: herabsteigen
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dispicis
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
opituletur
opitulari: EN: bring aid to
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minima
parvus: klein, gering
pervides
pervidere: überschauen
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
prosit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
satis
serere: säen, zusammenfügen
subtiliter
subtiliter: EN: finely
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ubique
ubique: überall, wo auch immer
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utar
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum