Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  010

Primum illud, quia res in controversia est et litem contestatam habemus, in praesentia differatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.957 am 14.02.2022
Diese erste Angelegenheit, da die Sache umstritten ist und wir eine umstrittene Rechtssache haben, soll vorläufig aufgeschoben werden.

von lijas864 am 21.12.2020
Lassen wir diesen ersten Punkt zunächst beiseite, da die Angelegenheit umstritten ist und wir uns mitten in einem Rechtsstreit befinden.

Analyse der Wortformen

contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
differatur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quia
quia: weil
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum