Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  282

Dedit nobis gustum, ad quem respondebit; non enim ex praeparato locutus est, sed subito deprehensus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian824 am 16.04.2015
Er gab uns einen Vorgeschmack, auf den er antworten wird; denn nicht aus Vorbereitung sprach er, sondern wurde plötzlich ertappt.

von lynn.b am 06.10.2015
Er gab uns einen kurzen Vorgeschmack darauf, wie er reagieren wird, da er nicht von einem vorbereiteten Text sprach, sondern überrascht wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deprehensus
deprehendere: wegfangen, antreffen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gustum
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praeparato
praeparare: vorbereiten, rüsten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondebit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum