Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  280

Vide ergo ne hoc praecipi salubriter possit: sic vive cum hominibus tamquam deus videat, sic loquere cum deo tamquam homines audiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe9965 am 21.10.2015
Sieh also zu, ob dies nicht heilsam vorgeschrieben werden könnte: So lebe mit Menschen, als ob deus dich sehen würde, so sprich mit deus, als ob homines dich hören würden.

von tim.836 am 26.11.2014
Bedenke also, ob dies eine gute Empfehlung sein könnte: Lebe unter Menschen, als ob Gott zusieht, und sprich mit Gott, als ob Menschen zuhören.

Analyse der Wortformen

audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deo
deus: Gott
deus
deus: Gott
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
loquere
loqui: reden, sprechen, sagen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipi
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
salubriter
salubriter: EN: wholesomely, w/advantage to health
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
Vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vive
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum