Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  270

Denique quod unum solitudo habet commodum, nihil ulli committere, non timere indicem, perit stulto: ipse se prodit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea876 am 02.04.2016
Am Ende verliert der Narr den einzigen wahren Vorteil des Alleinseins - die Fähigkeit, Geheimnisse ohne die Angst zu bewahren, dass jemand sie ausplaudert - weil er am Ende alles selbst verrät.

von lionel873 am 05.06.2019
Schließlich geht dem Narren jener eine Vorteil der Einsamkeit verloren, niemandem etwas anzuvertrauen und keinen Verräter zu fürchten: Er verrät sich selbst.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solitudo
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
nihil
nihil: nichts
ulli
ullus: irgendein
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
stulto
stultus: dumm
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum