Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  267

Cui crates cave inquit rogo et diligenter attende: cum homine malo loqueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.j am 12.07.2015
Dem Crates sei gewarnt, sprach er, ich bitte dich, und achte sorgfältig: Du sprichst mit einem bösen Menschen.

von liv867 am 06.03.2015
Crates warnte ihn: Sei vorsichtig und achte genau auf dich: Du sprichst mit einer gefährlichen Person.

Analyse der Wortformen

attende
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
cave
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
crates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligenter
diligenter: sorgfältig
et
et: und, auch, und auch
homine
homo: Mann, Mensch, Person
loqueris
loqui: reden, sprechen, sagen
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum