Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  205

Si illi manum aut morbus aut hostis exciderit, si quis oculum vel oculos casus excusserit, reliquiae illi suae satisfacient et erit imminuto corpore et amputato tam laetus quam in integro fuit; sed quae sibi desunt non desiderat, non deesse mavult.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.r am 16.09.2013
Wenn ihm durch eine Krankheit oder einen Feind eine Hand abgeschnitten wird, wenn ein Unfall ihm ein Auge oder Augen ausschlägt, werden die Überreste ihn zufriedenstellen, und er wird mit verstümmeltem und amputiertem Körper ebenso glücklich sein wie zuvor in seinem vollständigen Körper; aber was ihm fehlt, begehrt er nicht, er zieht es vor, dass es nicht vorhanden ist.

von konrat945 am 02.09.2024
Wenn jemand durch Krankheit oder einen Feind eine Hand verliert, oder wenn ein Unfall einem ein oder beide Augen raubt, wird er mit dem Verbliebenen zufrieden sein und mit seinem verkümmerten und verletzten Körper ebenso glücklich sein wie zuvor; er sehnt sich nicht nach dem Verlorenen und wünscht nicht, es wäre nicht geschehen.

Analyse der Wortformen

amputato
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
corpore
corpus: Körper, Leib
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exciderit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excusserit
excutere: abschütteln, herauschütteln
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminuto
imminuere: vermindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mavult
mavult: EN: prefer
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oculos
oculus: Auge
oculum
oculus: Auge
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest
satisfacient
satisfacere: Genüge leisten
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum