Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  043

Ingrati actio non erat iudicem adligatura sed regno liberrimo positura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.t am 10.01.2016
Ein Akt der Undankbarkeit würde den Richter nicht einschränken, sondern zu vollkommener Freiheit führen.

von tuana9866 am 12.09.2021
Die Handlung des Undankbaren wird den Richter nicht binden, sondern ihn in die freieste Verfügungsgewalt stellen.

Analyse der Wortformen

Ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
adligatura
adligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
adligatura: EN: band, binding
sed
sed: sondern, aber
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
liberrimo
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
positura
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum