Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  044

Quid sit enim beneficium, non constat, deinde, quantum sit; refert, quam benigne illud interpretetur iudex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.r am 01.12.2018
Es ist nicht klar, was als Vorteil gilt gilt, noch wie bedeutsam er ist; entscheidend ist, wie wohlwollend ein Richter ihn betrachtet.

von emmanuel.966 am 29.12.2015
Was ein Nutzen sein mag, steht nicht fest, und dann, wie groß er auch sein mag; es kommt darauf an, wie wohlwollend der Richter ihn interpretiert.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interpretetur
interpretare: erklären
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum