Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  301

Nec desunt tam pulchro certamini duces, qui ad similia uos cohortentur ac per uestigia sua ire ad uictoriam saepe iam partam ex parentibus iubeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas857 am 30.06.2016
Es fehlt nicht an Führern für einen so schönen Wettstreit, die euch zu ähnlichen Taten ermutigen und euch gebieten, auf ihren Spuren zum Sieg zu gehen, der schon oft von den Eltern errungen wurde.

von amelie.u am 19.06.2018
Es mangelt nicht an Befehlshabern für diese edle Sache, die euch zu ähnlichen Taten inspirieren und euch auf ihrem Weg zu jenem Sieg führen werden, den eure Vorfahren schon so oft errungen haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cohortentur
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iubeant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
pulchro
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uictoriam
victoria: Sieg
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum