Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  271

Deinde, cum quaeramus, non quis filius patri maiora beneficia reddiderit, quam a patre acceperat, sed an aliquis possit maiora reddere, etiam si, quae rettuli, exempla nondum satis faciunt nec beneficia parentium suorum superiaciunt: capit tamen hoc natura, quod nondum ulla aetas tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.871 am 01.03.2022
Dann, da wir untersuchen, nicht wer als Sohn größere Wohltaten an seinen Vater zurückgegeben hat, als er vom Vater empfangen hatte, sondern ob jemand größere zurückgeben kann, selbst wenn die Beispiele, die ich vorgebracht habe, noch nicht ausreichen noch die Wohltaten der eigenen Eltern übertreffen: Dennoch birgt die Natur etwas, was kein Zeitalter bisher hervorgebracht hat.

von celine.878 am 22.03.2020
Dann, da wir nicht fragen, welcher Sohn seinem Vater größere Wohltaten zurückgegeben hätte, als er empfangen hat, sondern ob jemand mehr zurückgeben kann, als er empfangen hat, selbst wenn die von mir erwähnten Beispiele noch nicht ausreichen und die Wohltaten der Eltern nicht übersteigen: Dennoch lässt die Natur diese Möglichkeit zu, auch wenn noch keine Generation dies erreicht hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
an
an: etwa, ob, oder
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patri
pater: Vater
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
superiaciunt
superjacere: darüberwerfen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum