Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  271

Deinde, cum quaeramus, non quis filius patri maiora beneficia reddiderit, quam a patre acceperat, sed an aliquis possit maiora reddere, etiam si, quae rettuli, exempla nondum satis faciunt nec beneficia parentium suorum superiaciunt: capit tamen hoc natura, quod nondum ulla aetas tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.871 am 01.03.2022
Dann, da wir untersuchen, nicht wer als Sohn größere Wohltaten an seinen Vater zurückgegeben hat, als er vom Vater empfangen hatte, sondern ob jemand größere zurückgeben kann, selbst wenn die Beispiele, die ich vorgebracht habe, noch nicht ausreichen noch die Wohltaten der eigenen Eltern übertreffen: Dennoch birgt die Natur etwas, was kein Zeitalter bisher hervorgebracht hat.

von celine.878 am 22.03.2020
Dann, da wir nicht fragen, welcher Sohn seinem Vater größere Wohltaten zurückgegeben hätte, als er empfangen hat, sondern ob jemand mehr zurückgeben kann, als er empfangen hat, selbst wenn die von mir erwähnten Beispiele noch nicht ausreichen und die Wohltaten der Eltern nicht übersteigen: Dennoch lässt die Natur diese Möglichkeit zu, auch wenn noch keine Generation dies erreicht hat.

Analyse der Wortformen

deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
quis
quis: jemand, wer, was (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quire: können (1)
filius
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
patri
pater: Vater (27)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help (27)
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (27)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
patre
pater: Vater (27)
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
an
an: etwa, ob, oder (81)
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (27)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen (81)
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild (27)
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal (1)
nondum
nondum: noch nicht (81)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (27)
serere: säen, zusammenfügen (1)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (1)
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (27)
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help (27)
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam (27)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (3)
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (27)
suum: Eigentum (3)
superiaciunt
superjacere: darüberwerfen (81)
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung (27)
naturare: EN: produce naturally (1)
nasci: entstehen, geboren werden (1)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
nondum
nondum: noch nicht (81)
ulla
ullus: irgendein (27)
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche (27)
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum