Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  207

Cum dixisset se caesar facere: nemo inquit credet te mecum in gratiam redisse, nisi aliquid mihi donaueris, petitque non fastidiendam etiam a propitio summam et inpetrauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.911 am 06.12.2019
Als Caesar gesagt hatte, dass er es tun würde, sagte jemand: Niemand wird glauben, dass du wieder in meine Gunst gekommen bist, es sei denn, du hättest mir etwas gegeben. Er forderte eine Summe, die selbst von jemandem, der ihm wohlgesonnen war, nicht zu verachten war, und er erhielt sie.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nemo
nemo: niemand, keiner
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
credet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
te
te: dich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
redisse
redire: zurückkehren, zurückgehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
donaueris
donare: schenken, gewähren, anbieten
petitque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fastidiendam
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
propitio
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
et
et: und, auch, und auch
inpetrauit
inpetrare: erreichen, durchsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum