Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  206

Vsus consilio descendenti caesari occurrit et, cum malam mentem habuisse se pridie iurasset, id ut in se et in filios suos recideret, optauit et caesarem, ut ignosceret sibi rediretque in gratiam secum, rogauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til926 am 30.11.2014
Usus traf Caesar, als dieser herabstieg, und nachdem er geschworen hatte, am Vortag böse Absichten gehegt zu haben, wünschte er, dass alle Konsequenzen ihn und seine Söhne treffen mögen, und er bat Caesar, ihm zu vergeben und ihre Freundschaft wiederherzustellen.

von leonardo.r am 25.09.2021
Usus begegnete Caesar beim Herabsteigen und, nachdem er geschworen hatte, dass er am Vortag böse Absichten gehabt habe, wünschte er, dass dies auf ihn und seine Söhne zurückfallen möge, und er bat Caesar, ihm zu vergeben und ihn wieder in Gnaden anzunehmen.

Analyse der Wortformen

caesarem
caesar: Caesar, Kaiser (81)
caesari
caesar: Caesar, Kaiser (81)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
descendenti
descendens: EN: descendant (3)
descendere: herabsteigen (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
filios
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit (81)
cratire: EN: bush-harrow (1)
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
id: das (1)
ignosceret
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
iurasset
iurare: schwören (81)
malam
malle: lieber wollen, vorziehen (1)
mala: Kinnbacken, Wange (3)
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum (81)
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken (81)
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten (81)
optauit
optare: wünschen, wählen, aussuchen (81)
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher (81)
recideret
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren (81)
rogauit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg (1)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vsus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung (9)
uti: gebrauchen, benutzen (27)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum