Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  206

Vsus consilio descendenti caesari occurrit et, cum malam mentem habuisse se pridie iurasset, id ut in se et in filios suos recideret, optauit et caesarem, ut ignosceret sibi rediretque in gratiam secum, rogauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til926 am 30.11.2014
Usus traf Caesar, als dieser herabstieg, und nachdem er geschworen hatte, am Vortag böse Absichten gehegt zu haben, wünschte er, dass alle Konsequenzen ihn und seine Söhne treffen mögen, und er bat Caesar, ihm zu vergeben und ihre Freundschaft wiederherzustellen.

von leonardo.r am 25.09.2021
Usus begegnete Caesar beim Herabsteigen und, nachdem er geschworen hatte, dass er am Vortag böse Absichten gehabt habe, wünschte er, dass dies auf ihn und seine Söhne zurückfallen möge, und er bat Caesar, ihm zu vergeben und ihn wieder in Gnaden anzunehmen.

Analyse der Wortformen

caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendenti
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignosceret
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurasset
iurare: schwören
malam
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
optauit
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
recideret
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
rogauit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vsus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum