Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (4)  ›  165

Quemadmodum ille beneficium dat, ubi plus praestat, quam quod operas locauit, sic seruus, ubi beneuolentia erga dominum fortunae suae modum transit et altius aliquid ausus, quod etiam felicius natis decori esset, spem domini antecessit, beneficium est intra domum inuentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
antecessit
antecedere: vorangehen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
beneuolentia
benevolens: Gönner, EN: friend, well-wisher, kind-heart, EN: kind, friendly, benevolent, well-wishing, kind-hearted
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
dat
dare: geben
decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
felicius
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inuentum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
modum
modus: Art (und Weise)
plus
multum: Vieles
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
plus
plus: mehr
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seruus
servus: Diener, Sklave
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spem
spes: Hoffnung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum