Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  155

Ita non ideo beneficium non est, quia a seruo profectum est, sed ideo maius, quia deterrere ab illo ne seruitus quidem potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon9996 am 13.09.2024
Eine freundliche Tat ist nicht weniger wertvoll, nur weil sie von einem Sklaven ausging; tatsächlich ist sie sogar umso wertvoller, weil nicht einmal die Sklaverei sie verhindern konnte.

von matthis.d am 27.03.2018
So ist es nicht deshalb keine Wohltat, weil sie von einem Diener ausging, sondern umso größer, weil nicht einmal die Knechtschaft sie davon abhalten konnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
deterrere
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ideo
ideo: dafür, deswegen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
seruo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
seruo
servus: Diener, Sklave

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum