Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (3)  ›  136

Conparari autem potest utriusque uita, cum alter tristis sit et sollicitus, qualis esse infitiator ac fraudulentus solet, apud quem non parentium, qui debet, honor est, non educatoris, non praeceptorum, alter laetus, hilaris, occasionem referendae gratiae expectans et ex hoc ipso adfectu gaudium grande percipiens nec quaerens, quomodo decoquat, sed quemadmodum plenius uberiusque respondeat non solum parentibus et amicis, sed humilioribus quoque personis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
Conparari
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decoquat
decoquere: abkochen, sein Vermögen durchbringen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
educatoris
educator: Erzieher, EN: bringer up, tutor
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expectans
expectare: warten, erwarten
fraudulentus
fraudulentus: betrügerisch, EN: fraudulent, deceitful
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilaris
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
honor
honor: Ehre, Amt
humilioribus
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
infitiator
infitiari: leugnen, EN: deny
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
percipiens
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
plenius
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptorum
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quaerens
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
referendae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
respondeat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum