Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (2)  ›  061

Si illi utilius est nescire, si honestius, si gratius, non in aliam partem abibis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abibis
abire: weggehen, fortgehen
aliam
alius: der eine, ein anderer
gratius
grate: mit Freude, mit Vergnügen
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestius
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nescire
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Si
si: wenn, ob, falls
utilius
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum