Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  060

Contentus eris te teste; alioqui non bene facere delectat sed uideri bene fecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.858 am 18.10.2013
Sei zufrieden, dich selbst als Zeugen zu haben; sonst genießt du nicht das Gute-Tun, sondern nur den Anschein, es getan zu haben.

von lilia.o am 31.05.2022
Du wirst zufrieden sein mit dir selbst als Zeuge; andernfalls bereitet nicht das gute Handeln Freude, sondern nur der Anschein, gut gehandelt zu haben.

Analyse der Wortformen

alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
bene
bene: gut, wohl, günstig
Contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
sed
sed: sondern, aber
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum